掷骰子游戏用语多年前源自美国,因而带有浓重的美国影响。要囊括所有的词汇不太可能,但我们涵盖了那些你最有可能遇到的流行用语。
& q$ K/ |/ w' k; S: ]
4 w+ p* b5 I7 c1 k4 G
我们从桌边工作人员说起。
/ Q: q5 ~0 U9 i8 i. U4 B5 u5 M7 x* c- f* [
Boxman领班: 领班坐在中间、正对筹码的位置,是桌边的最高层职员。他负责确保游戏的顺利进行,赢金支付正确,以及解决纠纷。
" n# O1 d, _9 J7 R3 k; [! o# y+ i
Dealer庄家: 两个庄家分别站在领班两旁。他们负责将筹码摆在正确位置,并支付赢金。
3 T+ Z4 F8 h& I3 A7 X* x) d+ \3 C  b  L  K1 N* W
Stickman棍子先生: 棍子先生站在玩客一边,手持长棍。他负责喊出投中的数字;用一头带弯的长棍收回骰子;照看桌面中央的提议赌注(登录
www.WGM8.com查阅部分D中对提议赌注的介绍)。
, s( Y+ y& {8 y" p
1 D; a4 g3 X# W3 M: F* s下面我们来学习英文中如何表达投出的不同数字:
# W9 y% l8 R& n8 @2 H/ r+ W% o8 A1 Y/ ^
2 – ‘snake eyes’
% u( U! u" i& t字面意思为蛇眼,2代表投中两个1点,像蛇的两个眼睛。
+ G  ?  t6 W+ C* E/ h' P3 H
" \2 m% _+ U: s  ~7 i5 R2 w4 H4 u3 – ace deuce或acey deucey
0 t! U6 y/ j& P5 f! Oace是1,deuce是2,那么ace deuce代表3(1加2)。acey deucey不过是用押韵的发音说出来而已。
. y: o! Q0 m9 J6 ?. E9 t  K( s
" W. f" _; t3 Y6 `- e9 W4 – ‘little Joe’ or ‘little Joe from Kokomo’
0 O5 C) F' H' S- u
字面意思为来自Kokomo的Joe。Joe Fohn是上世纪20年代著名的保龄球球员。在游戏中用来表达4据说与他的四步步法有关。
" Z' H& x% W% ?' x! S
5 y$ p+ F% c( W5 M) z5 – ‘five, five, no field five’
1 `: _" q, y8 ~/ |' o2 R( X" z; q6 k
字面意思为“5、5、没有Field 5”。5和9英文读音相近,游戏中这样表达5是为了和9区分,而且在Field赌注中掷出5不赢钱。有关Field赌注的详解请参见部分D。
, R* i: S9 E8 L) }, x8 Y
/ R2 J7 ?* V6 `& }5 }0 p
6 – ‘sixie from Dixie’
+ n0 K& K/ c# Y' q) B$ r9 R
sixie是6,Dixie是美国一个地名,两个英文词押韵。
+ m+ a/ V$ D6 x( p$ l* _$ x+ A7 @: Z  y0 w8 o# [* l: O! c$ G- r
7 – ‘seven out, line away’
$ H# q7 J% r: {: T/ p# _, v
七出局后,过线投注输掉。
6 y# y! P1 u& O: Y: z
* O& B0 |* p" c. O6 h
8 – ‘eighter from Decatur’
; R* K" V( d' N4 \5 feighter是8,Decatur是美国一个地名,两个英文词押韵。
" E1 y8 V+ C6 J- T2 t" \' |* T
: u1 E- I6 W( A7 _7 d& k: _6 a
9 – ‘nina, nina from Pasadena’
$ ^+ T/ [! S& `$ Y" z! ~nina是9,Pasadena是美国一个地名,两个英文词押韵。
! f  N; y5 F0 Z  I' C
; S. G: y' S: c5 o+ c10 – ‘the big dick’
2 S4 r1 D' }1 N
在游戏中这个表达充满调侃意味。它是英文中的俚语,指男士特有的一个身体部位(很多男士希望这个部位有10英寸长)。
* [: N: D! x# t
  f: `6 c1 O% _7 X  ]% J
11 – ‘yo leveen’ or simply ‘yo’
, M' Z; {2 }1 t) X英文11在掷骰桌边永远不会完整发音,因为听起来太像英文7。
- c  x# T" }) }: L' {
, h( U- g" z. F# w12 – ‘boxcars’
% [& W6 _' a: C( d9 d7 \0 c& E0 D9 ^字面意思为棚车,12代表投出两个六点,六个点组成的长方形有点像棚车的外观。
1 e# Z' A1 O( a8 l
% n& X! U& a: L1 I. t
下面这些英文用语非常有趣,你可能从未听过。有些在以前文章中提到过,也有些是全新的。
/ P. d; L( \/ I! y0 G7 a9 N
# `8 f" D4 F6 nbones: 字面意思为骨头,游戏中指骰子,因为过去骰子用骨头制作。
5 d" B/ ?' w) S, q( }) b' F8 H
1 K: H# @( Z- F$ z2 u- K, E) Ythey’re coming out: 出手掷即将开始 (曾在部分A中作解)。
0 D' ?+ N# E3 ~% N
; {8 I; D2 t; f$ r9 Q( Z* }& Fhands high, dice fly: 字面意思为骰子要飞、把手举高,用于提示掷骰即将开始,请把手从桌上挪开以免被骰子击中。
+ q, K( J5 g3 P/ X  `6 K8 l
: q. ^3 F# w+ gseven out, last come will get some: 点数循环中,七出局,最后一个“来”注赢(部分A中有点数循环的解释)。
' W% A1 z- E- i, d$ `
$ x7 Z1 O( `% @; y: z- x% F7 {; ~
lines away the don’ts to pay: 七出局后过线投注输,反注赢(参见部分E中有关反注的知识)。
/ y: a- Q- ]% R7 R2 ~& d) G) [! f
- \' ~( P- D! Y' r9 e) c2 W2 h0 H+ Osame dice: 字面意思为相同骰子,游戏中指骰子没有落在桌上时,玩客常常要求重新掷相同骰子,但必须在发生后迅速喊“same dice”。骰子经领班检查后交还掷骰人,游戏继续。
$ r( R/ I( v5 g% }" E' o& P
0 ~8 M' A7 {1 B: U4 b0 kbehind the line: 字面意思为线后,游戏中形容在过线投注上押机率(部分A中有详解)。
" n! Z5 i' A9 X+ Q! |) O+ g, \5 N
9 x0 k, P5 h5 I+ ?box numbers: 字面意思为格子数字,游戏中指桌面中央格子里的数字:4、5、6、8、9和10。
% t1 r5 u" P  }, z! Qcold table: 字面意思为冷桌,游戏中指一个走霉运的桌。
5 u8 G2 U) J& \0 G0 v9 |* U* a' {- x+ Q
in the wood, no good: 骰子落在筹码架上,此次投掷无效。
6 d+ n( a6 G5 A5 q4 v
% [+ J; K2 ?) e$ S/ Q# \hardway:投出一对2、3、4或5。
" I" O, i. `- t* Z9 s* D! O. a3 W; D# _- d
long and strong: long指投得远;strong指力气大。这是棍子先生让玩客用力投以保证骰子撞在桌子后壁上。
- j$ a: a1 L* H# F2 O  ?5 `
$ J# `  e$ c! I
natural: 天成,也就是出手掷时投中7或11。
: p7 S' o% Z8 f- |- |" |, r  u
' c# s  @0 _, o  t% [- l$ v
press: 字面意思为增加,游戏中是告诉荷官双倍原始押注,如果不想双倍,也可以跟荷官说出增加的具体数额。
) f; o7 y, V, ]1 y& @# S+ S
2 B/ E7 ^* n/ E前面提到过,这些用语多来自美国,带有很强的美国色彩。随着掷骰子游戏在亚洲的推广,也许以后会出现一些亚洲本土词汇。但可以肯定地说,只要这个游戏存在,11就会读作yo,2就会称作snake eyes(蛇眼)。从未玩过这个游戏的人站在桌边不难找到云里雾里的感觉。
2 j9 a: b2 _! I/ D: b2 u, \6 n" s" O7 a3 _+ b