掷骰子游戏用语多年前源自美国,因而带有浓重的美国影响。要囊括所有的词汇不太可能,但我们涵盖了那些你最有可能遇到的流行用语。
% D# m# P/ l6 V( h7 _
, l/ [6 e, Z3 ?4 y7 _. M! d. ]
我们从桌边工作人员说起。
8 H9 _0 l9 {( U0 f$ u' V2 J" U* J
2 y) z# h0 G/ P$ z5 j( F7 B; UBoxman领班: 领班坐在中间、正对筹码的位置,是桌边的最高层职员。他负责确保游戏的顺利进行,赢金支付正确,以及解决纠纷。
' B- S- U+ x0 c3 a, D# I2 I' c* p
: w/ w2 S3 z6 G" D. S8 a
Dealer庄家: 两个庄家分别站在领班两旁。他们负责将筹码摆在正确位置,并支付赢金。
8 C! |9 d9 ?3 i% L; a; y
: ^+ m/ x8 }0 X0 SStickman棍子先生: 棍子先生站在玩客一边,手持长棍。他负责喊出投中的数字;用一头带弯的长棍收回骰子;照看桌面中央的提议赌注(登录
www.WGM8.com查阅部分D中对提议赌注的介绍)。
" H- u+ T9 `- H: @; V# q$ j1 a" h, P7 J1 P: n
下面我们来学习英文中如何表达投出的不同数字:
1 s& j- q! K g/ U5 }9 {
& b4 b- h' {) g3 _$ ~6 u2 – ‘snake eyes’
3 t# {. Q$ n8 f. _: V' H2 f( i5 F
字面意思为蛇眼,2代表投中两个1点,像蛇的两个眼睛。
; i3 r% C7 d2 \8 {* [; `* t6 U
7 U; S2 f# ~ ]$ \& S0 `3 – ace deuce或acey deucey
# B- K; [( M4 g) R" e) T+ A+ tace是1,deuce是2,那么ace deuce代表3(1加2)。acey deucey不过是用押韵的发音说出来而已。
( e' T0 J) B7 H" I
, K3 o4 Y- y9 J% e/ W D4 – ‘little Joe’ or ‘little Joe from Kokomo’
" `6 r9 T, ?/ y! O, P字面意思为来自Kokomo的Joe。Joe Fohn是上世纪20年代著名的保龄球球员。在游戏中用来表达4据说与他的四步步法有关。
6 [+ G: A# X+ `& C- U1 A& u* v3 u$ r7 K4 P
5 – ‘five, five, no field five’
! }- b9 x* h; k8 q字面意思为“5、5、没有Field 5”。5和9英文读音相近,游戏中这样表达5是为了和9区分,而且在Field赌注中掷出5不赢钱。有关Field赌注的详解请参见部分D。
6 E2 H% d3 a5 E2 C7 S" Y4 K+ B5 i1 d% T# S
6 – ‘sixie from Dixie’
. m" J# B% H3 p L9 p" D( [sixie是6,Dixie是美国一个地名,两个英文词押韵。
$ U6 w1 T1 n! o' B& m" G8 R2 u4 I0 S7 e1 U: K1 W! G" X
7 – ‘seven out, line away’
+ j4 a# U& u3 v3 u% L
七出局后,过线投注输掉。
6 n) \% z6 \$ F: i" k; A
6 [$ W+ Z- X( A, p# O; e8 – ‘eighter from Decatur’
7 l" O3 x5 I* @$ b) g- b8 Y9 D+ M
eighter是8,Decatur是美国一个地名,两个英文词押韵。
h9 D( L. ?' k/ m) y7 N& i8 a, M
' u4 y2 P% x+ W/ `. l4 F3 u
9 – ‘nina, nina from Pasadena’
, j& p Z9 X0 z7 M7 Wnina是9,Pasadena是美国一个地名,两个英文词押韵。
! U: U$ K( A. t6 s0 g0 [
+ ~* H: _) {, ^: S( X! A* v10 – ‘the big dick’
+ ~, M3 ?* S% @3 E$ l" @) o) O在游戏中这个表达充满调侃意味。它是英文中的俚语,指男士特有的一个身体部位(很多男士希望这个部位有10英寸长)。
( N) P- O2 s9 Q, e" a2 C8 {, m& N
/ C7 `, l! X) A# A11 – ‘yo leveen’ or simply ‘yo’
( Q7 b. l1 G% `5 b U5 H英文11在掷骰桌边永远不会完整发音,因为听起来太像英文7。
# `! k" b1 Q( @1 V% \% M T
( L% \: a \# v t& Y% @0 t% g, }12 – ‘boxcars’
8 u1 Z! z8 d# X R
字面意思为棚车,12代表投出两个六点,六个点组成的长方形有点像棚车的外观。
% o9 F! N! F( G/ l
* n. O$ N0 F' r2 @* B6 Z( H, j; i* ?
下面这些英文用语非常有趣,你可能从未听过。有些在以前文章中提到过,也有些是全新的。
( h& _- v0 s5 `2 g
( g& P9 [9 B- s7 @0 G6 |
bones: 字面意思为骨头,游戏中指骰子,因为过去骰子用骨头制作。
' r. G5 ]* L! \9 G4 Q/ x
& n4 e! @( z. dthey’re coming out: 出手掷即将开始 (曾在部分A中作解)。
' d: Z& a' I1 R' X5 `1 A! ], G% c3 c- L% _: F
hands high, dice fly: 字面意思为骰子要飞、把手举高,用于提示掷骰即将开始,请把手从桌上挪开以免被骰子击中。
+ V( ]# @" B, w& Q$ y+ J0 e
, C) @: _0 Z/ ?. f5 Q) D% ]
seven out, last come will get some: 点数循环中,七出局,最后一个“来”注赢(部分A中有点数循环的解释)。
5 [7 ~1 X3 U/ q H4 w5 K
/ Q3 o3 Z7 x0 C
lines away the don’ts to pay: 七出局后过线投注输,反注赢(参见部分E中有关反注的知识)。
" R' B5 `! A% J. K. E
' x5 Y# L8 Q6 k: g& _2 u2 [same dice: 字面意思为相同骰子,游戏中指骰子没有落在桌上时,玩客常常要求重新掷相同骰子,但必须在发生后迅速喊“same dice”。骰子经领班检查后交还掷骰人,游戏继续。
7 U5 q- U4 }0 o& L; {' `
. D7 R s2 x9 T: H# ~9 lbehind the line: 字面意思为线后,游戏中形容在过线投注上押机率(部分A中有详解)。
5 h3 b9 ~, Y( ]6 b, i# w
5 k5 E; T7 r1 U. z( _1 i( F' E& K
box numbers: 字面意思为格子数字,游戏中指桌面中央格子里的数字:4、5、6、8、9和10。
$ J5 A3 ~+ ]) m. d
cold table: 字面意思为冷桌,游戏中指一个走霉运的桌。
3 r! J1 p# T) x2 P4 a9 D) p! ?; B* V7 S
in the wood, no good: 骰子落在筹码架上,此次投掷无效。
3 k/ |8 i) z4 }3 a$ P$ R" W8 Y2 }' ^! A0 B/ B
hardway:投出一对2、3、4或5。
4 L- `5 t2 ]! C& K9 k+ W8 ~
$ Z( D$ X' T. a$ o0 O2 [# Q: X! S% s6 A
long and strong: long指投得远;strong指力气大。这是棍子先生让玩客用力投以保证骰子撞在桌子后壁上。
+ M* j0 g. [$ W0 Q7 [9 Y* N! M1 {/ Z$ f+ T: ~5 k2 b0 {# z/ E) x
natural: 天成,也就是出手掷时投中7或11。
; x& M) f6 B- s
0 l9 C' U( m& z( r5 n2 w& H i) u& E/ Ppress: 字面意思为增加,游戏中是告诉荷官双倍原始押注,如果不想双倍,也可以跟荷官说出增加的具体数额。
- `7 K* k: w2 L
4 s! H9 `, x+ _3 O- Q前面提到过,这些用语多来自美国,带有很强的美国色彩。随着掷骰子游戏在亚洲的推广,也许以后会出现一些亚洲本土词汇。但可以肯定地说,只要这个游戏存在,11就会读作yo,2就会称作snake eyes(蛇眼)。从未玩过这个游戏的人站在桌边不难找到云里雾里的感觉。
* b& o, W& k |8 V' U, [8 H9 N. m+ G; k+ `# N, m